Free from Expectations 期待からの解放 1 John 3:2 ヨハネ第一 3章2節
(1 John 3:2) Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is. (ヨハネ第一3章2節) 愛する者たち。私たちは、今すでに神の子どもです。後の状態はまだ明らかにされていません。しかし、キリストが現れたなら、私たちはキリストに似た者となることがわかっています。なぜならそのとき、私たちはキリストのありのままの姿を見るからです。
Welcome to 2017! 2017年へようこそ!
I think that we say the same thing every year, but, doesn’t time fly!! 毎年同じことを言っている気がします。時間がたつのは早いですね!
Where does the time go? 時間はどこに行ってしまうのでしょうか?
How can it be 2017 already? どうやって2017年が始まったとわかるのでしょう?
What happened to 2016? 2016年はどうなってしまったのでしょう?
We cannot stop or even slow down time. 私たちには時間を止めることも時間の進み方をゆっくりにすることもできません。
I wonder what this year will be like? 今年はどのようになるのでしょう?
People often wish that they had a crystal ball: 人々はよく水晶の玉を持ちたいと望みます。
A magical way of looking into the future. 未来を見ることができる魔法の方法です。
We want to know what is going to happen. 私たちは何が起ころうとしているのかを知りたいと思います。
We feel that we need to know what we will be like in the future. 私たちは将来何があるのか知る必要があると感じます。
Is everything going to be ok? なんでもうまくいくでしょうか?
Will I be healthy? 健康でいられるでしょうか?
What about my family? 家族はどうでしょうか?
What about my job? 仕事はどうでしょうか? What about other things going on in the world? 世界で起ころうとしていることはどうでしょうか?
One thing that surprised me when I first came to Japan was that there were so many so-called fortune tellers. 私が初めて日本に来た時に驚いたことは、とてもたくさん占い師さんがいたことです。
When I went sightseeing, or shopping, there were often people sitting at small tables on street corners. 観光旅行に行ったときや、買い物に行ったとき、街角の小さなテーブルに座っている人をよく見かけました。
And long lines of people would be waiting by those tables to have their palms read. そして長い行列を作って、人々は手相を見てもらうためにテーブルのそばで待っていました。
People wanting to know the future. 将来を知るために待っている人たち。
People wanting to know what will happen to them. 自分に何が起こるのか知るために待っている人たち。
People wanting answers to the questions about their lives. 人生についての質問の答えを求めている人たち。
We want to know what is going to happen. 私たちは何が起ころうとしているのか知りたいと思っています。
We feel that we need to know what we will be like in the future. 私たちは将来何があるのか知る必要があると感じます。
What do you want to do in the coming year? やってくる新しい年に何をしたいと思いますか?
What do you expect will happen in the future? 将来起こることに何を期待していますか?
What do you want be like? どのようになればよいと思いますか?
Do you think about these things? このようなことを考えていますか?
Do you worry about these things? このようなことを心配していますか?
Or, do you try to not think about them? それとも、そのようなことを考えないようにしていますか?
Let’s turn these questions around. 周りに人に聞いてみましょう。
What do you think other people want you to do in the coming year? ほかの人がやってくる年にあなたに何を望んでいると思いますか?
What do you think other people expect you to do? 他の人があなたに何をしてほしいと思いますか?
What do you think other people want you to be like? 他の人があなたにどのようにしてほしいと思いますか?
Do you think about these things? これらのことを考えていますか?
Do you worry about these things? これらのことを心配していますか?
Or, do you try to not think about them? それとも、そのようなことを考えないようにしていますか?
When you have an expectation about something, it means that you don’t yet actually know the outcome of what will happen. 何かに期待するということは、将来何が起こることの結果をまだ知らないということです。
You think that something should happen at a particular time, or in a particular way. ある出来事は特別な時に、特別な方法で起こるだろうと思っているでしょう。
But you have no prior knowledge of whether it will actually turn out like that or not. でもあなたは実際に起こるかどうか先に知るとこはできません。
Now, expectations are a double edged sword. 予期は両刃のつるぎです。
They can have both a positive or a negative influence on us. それは私たちに楽観的にも悲観的にも影響を与えます。
On the positive side, expectations can motivate us. 楽観的な面では、予期は私たちにやる気を起こさせます。
Expectations can encourage us to do good things. 予期は良いことをやろうとする私たちを勇気づけてくれます。
If our hearts tell us that we want to please someone, then we will want to meet what we think they expect of us. 私たちの良心が誰かを喜ばせようとするなら、
So, that might influence us to do some things because they are good; 何かをすることは私たちに影響を与えます。そのことが良いことだからです。
Or, alternatively, that might influence us to not do some things because they are not good. そしてまた、何もしないも私たちに影響を与えます。それが良いことではないからです。
And the result of seeking to meet those expectations is that we feel satisfied with our decisions and actions. 予期したことをうまく処理するためにさがしもとめた結果は、私たちの決断や行動を満足させます。
On the other hand, however, expectations can also be a burden. しかし、予期は重荷にもなりえます。
It can be very hard when we feel that we have to do things, or say things, only because we think someone else wants us to. 何かをすべきだったり、言うべきだったりするのはとても大変なことになるでしょう。ほかの人が自分にさせようとしているように感じるからです。
And it can be frustrating to feel that you can’t say or do what you want because of what you think other people expect of you. あなたが何も言えなかったり、望むようにできないと感じるとき、挫折感を感じるでしょう。ほかの人があなたに期待していると思っているからです。
At these times, the decisions and actions that we undertake are not really our own. このような時、あなたのとる決断や行動は、真にあなた自身のものではありません。
They do not come from our hearts. それは私たちの良心から来たものではありません。
We are only trying to meet externally imposed obligations. 私たちはいつも課された義務を達成しようとしているだけなのです。
Moreover, if something is an obligation, it also becomes a responsibility. さらに、あることが義務であるなら、それは責任にもなります。
If someone is obliged to do that thing. ある人にとって何かをすることが義務であるなら、
There is a personal responsibility to do that thing. そのことをすることは個人的な責任になります。
It means that we must do that thing, regardless of our feelings, and even if we think we are incapable. ×何かをすべきだということは、私たちの感情に関係なく、たとえできないことであっても
And so instead of leaving us satisfied and fulfilled, expectations can leave us with feelings of stress, resentment, and even anger. 満足感や達成感にみたされるかわりに、予期はストレスや憤り、怒りの感情に満たされたままの状態にします。
What expectations do you hold in your hearts? あなたの心にはどのような期待がありますか?
What expectations do you have for yourself, or for other people? あなた自身や、ほかの人にどのような期待を持ちますか?
And what expectations do you think other people have for you? 他の人があなたにどのような期待を抱いていると思いますか?
Do these expectations fill your heart with joy and freedom? この期待があなたの心を喜びや自由で満たしますか?
Or do these expectations bind your heart with heavy oppression? あるいは、この期待はあなたの心をひどい苦痛でしばりつけますか?
Expectations are basically clear cut matters. 期待は基本的に明確な
We either meet those expectations, or we do not.
It is yes or no. イエスか、ノーか
We either do or we don’t.
Pass or fail. 合格か、不合格か
It is black or white. 白か、黒か
Right or wrong. 正しいか、まちがっているか
So, what is the result of living out our lives by setting expectations, and then trying to live up to expectations?
We can get stuck in a cycle of controlling and being controlled.
There is a constant power struggle. 絶え間なく続く権力闘争があります。
And this does not lead to freedom! 自由へと導かれるものではありません。
How do you feel about living up to other people’s expectations? ほかの人の期待に応えて生きていくことについてどう思いますか?
What about your own expectations? 自分自身の期待についてはどうでしょうか?
………..
A couple of years ago, there was a popular trend where many Christians carried things with them that had WWJD (What Would Jesus Do?) written on them. 数年前、
The idea (purpose) was that when they looked at those letters, people would try to imagine what Jesus would do in any particular situation. ×その考えとはこのようなものです。手紙を見たとき、人々はイエス様が特別な状態でなさったことを
They would then try and be like that.
So, people’s intentions were to try to become like Jesus. 人々の意志はイエス様のようになろうとするものでした。
And to do this, they would try to copy Jesus in their own lives. こうすることで、人々は自分自身の生活の中でイエス様の真似をしようとしたのです。
Now, this seems to be a very fine thing.
After all, the Bible encourages us to become like Jesus, right? 聖書は私たちをイエス様のようになるために私たちを勇気づけるものでしょうか?
Shouldn’t we be trying to become like Jesus? イエス様のようになろうとすべきでしょうか?
Well, yes, that’s right. そのとおりです。
God tells us from the beginning of the Old Testament that He created us in His own image. 神様は旧約聖書の冒頭から私たちに語りかけています。神様はイメージ通りに私たちを創造なさったのです。
God made us to be like Jesus. 神様はイエス様のように私たちを創造なさいました。
And He exhorts us throughout the New Testament to become like Jesus. 神様は、私たちがイエス様のようになるために新約聖書のいたるところにメッセ―ジを説いていらっしゃいます。
But the question that we must ask is: “Does God expect us to become like Jesus?” 私たちが投げかけるべき問いは、『神様が私たちにイエス様のようになってほしいと願っていらっしゃるか?』です。 Are we able to live up to the expectation of becoming like Jesus? 私たちはイエス様のようになるという期待を背負って生きていけるのでしょうか?
Is this what God expects of us? このことを神様は私たちに望んでいらっしゃるのでしょうか?
Well, let’s think for a moment about one part of the Bible. 聖書のある部分について少し考えてみましょう。
Most people in most countries have probably heard of the Ten Commandments, even if they have never read the Bible before. ほとんどの国のほとんどの人々がたぶん十戒を心に秘めているでしょう。たとえ聖書を読んだことがなくてもです。
Now, because they are called commandments, there is an automatic interpretation that they carry with them the expectation that those commandments be obeyed. それらは戒めと呼ばれるため、
Let’s quickly look at the Ten Commandments now: それでは十戒を見てみましょう。
"You shall have no other gods before me; あなたには、わたしのほかに、ほかの神々があってはならない。
"You shall not make for yourself an idol; あなたは、自分のために、偶像を造ってはならない。
"You shall not misuse the name of the LORD your God, あなたは、あなたの神、【主】の御名を、みだりに唱えてはならない。
• "Remember the Sabbath day by keeping it holy.
安息日を覚えて、これを聖なる日とせよ。
• "Honor your father and your mother,
あなたの父と母を敬え。
• "You shall not murder.
殺してはならない。
• "You shall not commit adultery.
姦淫してはならない。
• "You shall not steal.
盗んではならない。
• "You shall not give false testimony against your neighbor.
あなたの隣人に対し、偽りの証言をしてはならない。
• "You shall not covet (Exodus 20:3-17)
あなたの隣人の家を欲しがってはならない。(出エジプト20章2節〜17節)
There naturally seems to be the expectation of obedience. 従順を期待するもののようです。
And in a sense, that is certainly true. ある意味、真実でしょう。
However, I want to consider this from two particular angles. しかし、私は二つの特別な視点から考えてみたいと思います。
The first, as we have seen, is that expectations are clear cut matters. まず、
We either meet those expectations, or we do not.
It is black or white. 白か、黒か
We pass, or we fail. 合格か、不合格か
So, does God expect us to obey the Ten Commandments in order to become like Jesus? 神様はイエス様のようになるために十戒に従うことを望んでいらっしゃるのでしょうか?
Jesus declared that the Truth will set us free. イエス様は真実は私たちを自由にするとおっしゃいました。
But if God does have this expectation of us, then would this expectation fill our hearts with a sense of freedom, or would it weigh it down with stress, fear and guilt? しかし、もし神様が私たちにこのことを望んでおられるなら、この期待は私たちの心を自由で満たすでしょうか?それともストレス、恐れ、義務の重さで満たすでしょうか?
In a black and white, pass or fail situation, who is able to pass? 白か、黒か。合格か、不合格か。誰が合格できるでしょう?
Who is able to earn their freedom? 誰が自由を勝ち取ることができるでしょう?
What kind of a god would burden its creation with such an impossible, unbearable burden?
There is another angle that I want to consider this matter from. 違う視点から考えてみましょう。
Again, as we have seen, it is that the one who holds an expectation still does not know what the actual outcome will be.
So, if God holds the expectation that we obey the Ten Commandments, God therefore doesn’t know whether we will actually obey them or not. もし神様が私たちが十戒に従うことを期待されているなら、
And if God doesn’t know that outcome, He is not the All-knowing God that He declares Himself to be in the Bible. 神様がその結果を知らないなら、神様は全能の神様ではありません。聖書の中で明らかになさっています。
So, does God expect us to obey the Ten Commandments? 神様は私たちが十戒に従うことを期待なさっているでしょうか?
How should we respond to God? 私たちは神様にどう答えたら良いでしょうか? Well, let’s return to the matter of “What Would Jesus Do?” 「イエス様ならどうされるのでしょうか」の話に戻りましょう。
When people first started to follow Jesus, they were known as followers of “The Way.” 人々が最初にイエス様についていったとき、イエス様の道の信奉者として知られました。
This was no doubt in reference to Jesus declaration about Himself that John records: ヨハネが記録した
• (Jesus answered,) "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me. (John 14:6) イエスは彼に言われた。「わたしが道であり、真理であり、いのちなのです。わたしを通してでなければ、だれひとり父のみもとに来ることはありません。(ヨハネ14章6節)
Jesus does not call us to build our lives by copying Him. イエス様はご自分を真似て生活するようにとは命じてはいません。
Christianity is not a religion to learn another way of life, as though there are many valid ways of life. キリスト教というのは、多様で、有効な生き方があるように、もう一つの生き方を教えるための宗教ではありません。
In Japanese, Christianity is called “kirisuto-kyo” – the “teachings of Christ.” 日本語でChristianityはキリスト教と呼ばれます。つまりキリストの教えです。
But Jesus doesn’t teach us that He has a better way of living, and that if we do the same, then we will become happy. しかし、イエス様はご自分にはより良い生活方法があり、もし私たちがそれを真似れば幸せになるとは教えておられません。 Jesus declares that He is “ the way and the truth and the life.” イエス様はご自身が道であり、真理であり、命だとおっしゃっています。 The nature of sin is the desire for independence from God. 罪の本質は神様からの独立への願望です。
The consequence of sin is therefore separation from God. 罪の結果はそれゆえに神様からの離別です。
It is losing God’s life from within us. 自分の中から神様の命を失うということです。
But without God’s life within us, we can never be like Jesus; しかし、自分の中に神様の命がなければ私たちはイエス様にようになることができません。
We cannot respond to the expectations of the Ten Commandments. 私たちは十戒の期待に応えることはできません。 Jesus calls us to surrender our quest to try to find life independently from God. だから、イエス様は私たちが造り主から独立して命を求めようとすることをやめるように勧めています。 Christianity, following Jesus, means receiving Jesus’ own life into ourselves. キリスト教、つまりイエス様に従うことは私たちの中にイエス様ご自身の命を受け入れることを意味します。
It is a personal relationship. それは個人的な関係です。
Jesus doesn’t call us to copy Him, but to receive Him – to receive back His life into us: イエス様は私たちにご自身を真似るのではなく、ご自身を受け入れるように招いておられます。
To become connected to the source of life, through Him. イエス様を通して命の源につながるものとなるためです。
To find new life in Him. イエス様にあって新しい命を得るように。
To experience His life within us. ご自身の命を私たちの中に体験するように。
That we would be alive through His life being in us. それはその命を私たちの中に持つことによって私たちが生きられるように、ということです。
So Jesus doesn’t expect us to fulfill the Ten Commandments ourselves. ですから、イエス様は私たちに十戒を全うすることを期待していません。
That is impossible. それは不可能なことです。
Instead, Jesus offers us His own life through which these Ten Commandments are perfectly fulfilled. その代わりに、イエス様はこの十戒を完全に果たされることを通してご自身の命を私たちに与えられました。 2016 was a year that has brought us to a crossroads in history. 2016年は歴史的な十字路の年でした。
The political, economic, social, and even climatic world is changing dramatically. 世界が政治的にも、経済的にも、社会的にも、そして、気象的にさえも極端に変わりつつあります。
We don’t know what is going to happen in 2017. 2017年にどんなことが起こるのかわかりません。
We don’t know what is going to happen around the world. 世界中でどんなことが起こるのかわかりません。
We don’t even know what is going to happen in our own lives. 自分の人生の中でさえどうなるのかわかりません。
There might be many different expectations. いろいろな期待があるかもしれません。
But there is so much uncertainty. しかし、不確実なことが多いです。
But Jesus tells us that in spite of all the trouble of this world, when we trust Him, we can nevertheless have certainty, and security, in our lives. しかしイエス様はこの世の問題の中にあってもイエス様を信頼すると、私たちの人生の中に確信、安心を保つことができると教えてくださっています。
Jesus’ disciple, John explains: イエス様の弟子のヨハネはこのように説明します。
• Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is. (1 John 3:2) 愛する者たち。私たちは、今すでに神の子どもです。後の状態はまだ明らかにされていません。しかし、キリストが現れたなら、私たちはキリストに似た者となることがわかっています。なぜならそのとき、私たちはキリストのありのままの姿を見るからです。(ヨハネ第一3章2節)
Even though we don’t know what will happen in the future; 将来に何が起こるのかわからなくても、
Even though we don’t even know what will happen to ourselves; 自分には何が起こるのかさえわからなくても、
We can have certainty about what we are becoming. 自分がどうなっていくのか確信を持つことができます。
In the future, we shall be like Jesus. 将来に、私たちはイエス様のようになっています。
John is telling us that this is what will happen. そうなりますよ、とヨハネが教えてくれています。
This is what we shall be like. そうなっているようになりますよ、と!
With Jesus’ own life within us, we shall be like Jesus. イエス様ご自身の命が自分の中をもって私たちはイエス様のように変られていきます。
If God already knows this about us, then God would not need to expect this of us. そして、神様はこのことを既にご存知だとしたら、そのことを私たちに全く期待する必要がないでしょう。
To expect this would mean that God doesn’t yet know what will actually happen. それに期待をするということは神様はどうなっていくのかまだわからないということになります。
But we are told here that we shall (!) be like Jesus. しかし、ここで、私たちはイエス様のようになっている、と教えられています。
God encourages us to see this amazing potential in which He has created us. 神様が創造してくださった驚くべき可能性に気づけるように私たちを励ましておられます。
This is what God wants us to think about – to take away our fears! このことを考えて、心に留めておくようにと神様が願っています。それは私たちの恐れを取り除くためにです。
God wants us to know this awesome promise that He has guaranteed for us. 神様が保証してくださっているものすごいこの約束を知って欲しいです。
This is what God wants us to know about our future – to give us hope and peace! 私たちの将来を、神様は私たちに知って欲しいのです。それは私たちに希望と平安を与えるためにです。
When you surrender your efforts to try to be good without God; 自分が神様抜きに正しくなろうとする努力を諦め、
When you receive Jesus’ own life into yourself, イエス様ご自身の命を自分の中に受け入れると
then you will become like Jesus. 自分がイエス様のように変えられていきます。 You will be free from the expectations that have controlled us. 今まで自分をコントロールしていた期待から解放されるのです。 You will live joined together with God. You will know Him. あなたは神様と共に生きるのです。あなたは神様を知るのです。 And the Ten Commandments will be fulfilled within you. そこで十戒は自分の中に全うされるのです。 There won’t be any more desiring and searching for meaning and satisfaction for your life in things as a replacement for God. 神様の代わりに、あなたの人生に命の意味や満足を探し求めることはもうないでしょう。 So, every day shall be a Sabbath for you, because you will be a person who always finds their rest and fulfillment completely satisfied in Jesus. したがって、自分にとっては毎日が安息日になります。なぜならば、あなたはいつもイエス様の中にあって自分の安らぎと満足を完全にもたらされる人になっているからです。 And because your soul is completely satisfied, your other relationships shall also follow the call of the Ten Commandments: そして、自分の魂が完全に満たされているから、他の人との人間関係も十戒の召しに応じられているのです。 Your relationship with all other people will be fully pure and wholesome. 他のすべての人との人間関係は完全に聖く、健全に成っています。 You shall be a person who honors their parents. 自分の両親を敬う人になっています。 And for the same reason, you shall be a person who doesn’t murder. そして、同様に人殺しをしない人になっています。 You shall be a person who doesn’t commit adultery. 姦淫の罪を犯さない人になっています。 You shall be a person who doesn’t steals things from other people. 他人のものを盗まない人になっています。 You shall be a person who doesn’t tell lies about other people. 偽りの証言をしない人になっています。 You shall be a person who doesn’t covet other people’s things. むやみに他人のものを欲しがらない人になっています。 What kind of a year will 2017 be? 2017年はどんな年になるのでしょうか?
I don’t know. 私にはわかりません。
But I would like to join together with you in experiencing the freedom of life that Jesus offers to us. しかし、私たちはイエス様が勧めてくださっている命の自由をみなさんと一緒に体験したいと思っています。
This is the life that frees us from the expectations of this world, and from our own expectations. これは、この世の期待と、また、自分に対する期待の重荷から解放してくれる命です。
Jesus promises that His is the life that shall give us the deepest and fullest satisfaction. イエス様は私たちに与えてくださるご自身の命が私たちを最も深く、完全に満たしてくれるものだと約束してくださっています。
It is the life that will restore to us the fullness of the amazing, eternal, potential that God has created us to enjoy. これは、神様が本来私たちが楽しむために創造してくださった驚くべき、永遠の、可能性に満ちた命を取り戻すものです。